|   
  Юридический и почтовый адрес учредителя и издателя: САФУ им. М.В. Ломоносова, наб. Северной Двины, д. 17, г. Архангельск, Россия, 163002 Адрес редакции: «Журнал медико-биологических исследований», ул. Урицкого, 56, г. Архангельск 
 
 Тел: (8182) 21-61-00, вн. 18-20  о журнале | 
 Рубрика: Критика и библиографияСкачать статью (pdf, 0.4MB ) УДК81'25DOI10.37482/2687-1505-V173Сведения об авторахНИКОЛАЕВ Сергей Георгиевич, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой английской филологии Южного федерального университета (г. Ростов-на-Дону). Автор 166 научных публикаций, в т. ч. трех монографий, 13 учебных пособий*ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6896-5034 *Адрес: 344006, г. Ростов-на-Дону, пер. Университетский, д. 93; e-mail: nikolaev_s@bk.ru АннотацияРецензируемый сборник состоит из статей, написанных лингвистами, литературоведами, теоретиками перевода из разных стран Европы: Украины, Эстонии, Болгарии, Югославии, Польши (бывшие социалистические государства), Великобритании, Германии, Италии, Швеции, а также США. В рецензии анализируются основные идеи составивших книгу работ, посвященных проблематике профессиональной переводческой деятельности в Советском Союзе (за всю историю этого многонационального государства) и в странах социалистического лагеря (в послевоенный период). Рассматриваются: наиболее значимые персоналии в области теории и практики художественного перевода (Чуковский, Лозинский) и их наследие; пути и методы регламентации переводческой деятельности со стороны государства; проявления «неповиновения» и «свободы» через переводческий акт.Ключевые словахудожественный перевод, школа перевода, личность переводчика, цензура при переводе, политический режим, государственный контроль переводческой деятельности | 
 
                



